爱马仕,香奈儿,盘点那些令人拍案叫绝的神
虎年大吉
今天是大年初二
小伙伴们都去哪里玩耍啦
上期我们吐槽了一些法国译名
今天咱们来说点优秀的译名
这里还想再声明一句
有些名字并不是翻译不好
而是容易被误解
每个人都有自己的看法
欢迎大家踊跃讨论哦
不管是品牌名,还是地名
那些典雅十足,甚至带着诗意的名字
自然会赢得更多人的青睐
今天Gianna给大家盘点一些
别备受推崇的神仙译名
依旧从法国开始
再次声明一下
翻译这种东西本来就很主观
如果你觉得这些译名不好
也请不要杠哦,杠就是你对,谢谢!
No.1
轩尼诗杯莫停HennessyParadis
2
0
2
2
昨天说到人头马和马爹利,今天就重点来讲一讲轩尼诗Hennessy旗下的杯莫停Paradis吧,这个翻译,恐怕没人能挑出毛病来。首先,同为高档白兰地,轩尼诗是从品牌法文名Hennessy直接音译而来的,不过“轩”和“诗”都显得高雅且韵味十足,可以说是非常契合品牌格调了。
杯莫停的翻译更是精妙,恐怕即使是不懂酒的人,看到这个名字也会被吸引吧,名字出自李白的诗句:“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。”
既有意境美,又有志趣美,还能表达出相应的情感,不禁赞叹我国文化的博大精深……
福
No.2
Clarins娇韵诗
2
0
2
2
法国化妆品的翻译真的是一绝,就像天然护肤品牌Clarins,其实它的中译名和法语发音并不算很接近,但这个名字可以说是“信达雅”的典范。“娇”轻盈柔美,“韵”意蕴绵长,“诗”诗情画意,这三个字光是放在那里就足够令人浮想联翩,很好地表达出东方女子的神韵,妩媚婀娜。
这样一来,这个主打植物精萃成分,提供身体全面护理的无添加护肤品牌,在某种程度上已经获得了一定的成功啦!
福
No.3
Lanc?me兰蔻
2
0
2
2
LANCOME之名源于法国中部卢瓦卡河畔的兰可思幕城堡(LANCOSME),为便于发音,于是用一个长音符号代替了城堡名中的“S”字母。
又由于“兰蔻城堡”的周围种植了许多玫瑰,充满浪漫的意境,于是玫瑰花成为了兰蔻这个品牌的象征,玫瑰本身也成为了品牌的logo。
创始人阿曼达·珀蒂让(ArmandPetitjean)选择这个名字是取女人如同娇嫩的玫瑰,需要细心呵护之意,Armand认为每个女人就像玫瑰,各有其特色与姿态。
而中文名则翻译成兰蔻,“兰”是中国的花之君子,“蔻”取豆蔻年华之说,“兰蔻”也寓意着使用者芳华不尽,青春永驻。
福
No.4
Givenchy纪梵希
2
0
2
2
Givenchy在中国大陆译名是纪梵希,而在港台地区的译名则是“纪旺西”,呃,怎么说呢,个人认为真的没什么可比性呀,无论从音美还是形美的角度,纪梵希都直接秒杀纪旺西。
品牌是以第一位首席设计师休伯特·德·纪梵希(HubertdeGivenchy)命名的,4G标志分别代表古典Genteel、优雅Grace、愉悦Gaiety以及Givenchy,这也是品牌精神。
而在中文里,“纪”有开端之意,“梵”有高净之意,“希”有希冀之意,和品牌精神更贴合,也和“服装界翩翩绅士”的纪梵希先生本人相得益彰。
纪梵希本人还和奥黛丽·赫本(AudreyHepburn)有着不解的情缘,他设计的小黑裙,让赫本那部《蒂凡尼的早餐》成为永远的经典。
福
No.5
Guerlain娇兰
2
0
2
2
Guerlain创建于年的法国巴黎,是以香水起家的美容护肤品牌,由于其品质优异,Guerlain很快风靡巴黎上流社会,并获得欧洲王室的青睐。
Guerlain不但品牌历史悠久,创始人皮埃尔·弗朗索瓦·帕斯卡尔·娇兰(PierreFrancoisPascalGuerlain)更是皇家调香师,品牌致力于打造优雅而自信的女性。
中文名娇兰也很好地突出了优雅奢华风格,“娇”字千娇百媚,“兰”字高雅动人,同时拥有贵族气息和浪漫气质,难怪能取得今日的辉煌成就了。
福
No.6
Hermès爱马仕
2
0
2
2
爱马仕的名字已经不需要别人来评判了,它不但是身份、地位的象征,而且被誉为能让你一生永不落伍的时尚之物。
Hermès的雏形是高级马具专营店,这个品牌处处弥漫着马文化的浓郁底蕴。爱马仕预见了汽车发展之后,马车使用将会衰退,于是将事业重心转移到皮夹及手袋的生产,并大获成功。
品牌的logo也和马相关,灵感来自爱马仕第三代传人收藏的一幅名为“马车与马童”的画。画面里有一辆马车,主人虚位待驾。
中文译名一语双关,所谓千里马常有而伯乐不常有,这个译名寓意爱马仕的主人便是那能辨别出千里马之人,难怪让爱包人士那么疯狂!
福
好啦,今天先盘点到这里
后面还有很多品牌
将会陆续带大家一起来鉴赏
小伙伴们明天再见哦!
-END-
迦娜
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hykh/517.html